Literatura en Red

El blog de literatura del Instituto Cervantes

Memoria de Juan Gelman en Manila

Posted by culturacervantes en 1 septiembre 2009

Juan Gelman, el excepcional poeta bonaerense  que recibió el Premio Cervantes en 2007, tuvo la ocasión de leer algunos de sus poemas en el Instituto Cervantes de Manila con motivo del Día del Libro de este año.

Reproducimos aquí una pequeña muestra de lo que fue este emotivo recital poético que además contó con la traducción al filipino de Bienvenido Lumbera.

ORACIÓN DE UN DESOCUPADO

Padre,
desde los cielos bájate, he olvidado
las oraciones que me enseñó la abuela,
pobrecita, ella reposa ahora,
no tiene que lavar, limpiar, no tiene
que preocuparse andando el día por la ropa,
no tiene que velar la noche, pena y pena,
rezar, pedirte cosas, rezongarte dulcemente.

Desde los cielos bájate, si estás, bájate entonces,
que me muero de hambre en esta esquina,
que no sé de qué sirve haber nacido,
que me miro las manos rechazadas,
que no hay trabajo, no hay,
bájate un poco, contempla
esto que soy, este zapato roto,
esta angustia, este estómago vacío,
esta ciudad sin pan para mis dientes, la fiebre
cavándome la carne,
este dormir así,
bajo la lluvia, castigado por el frío, perseguido
te digo que no entiendo, Padre, bájate,
tócame el alma, mírame
el corazón,
yo no robé, no asesiné, fui niño
y en cambio me golpean y golpean,
te digo que no entiendo, Padre, bájate,
si estás, que busco
resignación en mí y no tengo y voy
a agarrarme la rabia y a afilarla
para pegar y voy
a gritar a sangre en cuello
por que no puedo más, tengo riñones
y soy un hombre,
bájate, qué han hecho
de tu criatura, Padre?
un animal furioso
que mastica la piedra de la calle?

de “Violín y otras cuestiones”

ORASYON  NG ISANG NASISANTE SA TRABAHO

Ama,

mula sa mataas mong langit, manaog ka, nakalimutan ko na

ang mga dasal na itinuro sa akin ng aking lola,

kawawang lola, ngayo’y namamayapa na,

hindi na  kelangang maglaba, maglinis  ng bahay, hindi na

mag-aabalang maghapon para sa pagbibihisan namin,

hindi na kelangang magpuyat, magpakahirap,

magdasal, humingi sa iyo ng kung ano-ano, malumanay na magpaawa.

Mula sa mataas mong langit, manaog ka, kung nakababa ka na, alamin

kung bakit ako namamatay sa gutom dini sa kanto ko,

kung bakit pa ako  isinilang,

kung bakit kita mo nga  na ang mga palad ko’y walang laman,

kung bakit walang trabaho, wala,

bumaba ka pa nang konti, liripin

kung bakit ganito ako, pudpod na sapatos,

subsob sa alalahanin, walang  laman ang bituka,

walang tinapay na mangatngat ang aking ngipin, may lagnat

na umaararo sa aking kalamnan,

sa ganito natutulog,

sa ilalim ng ulan, hinahaplit ng ginaw,  inuusig

ng sinasabi kong di ko maintindihan, Ama, manaog ka,

haplusin ang kaluluwa ko, pagmasdan

ang aking puso,,

hindi naman ako nagnakaw, wala akong pinaslang, musmos ako

at ang ganti nila’y itong walang awang pambubugbog,

na sinabi ko nang di ko maintindihan, Ama, manaog ka,

at kung nakababa ka na, pakihanap

ang pagtitiis na wala na sa akin, sasagpangin ko ang poot at sasanib ako rito

upang maningil at

isisigaw ng aking nagdurugong lalamunan,

kasi hindi ko na kaya, marami akong ipagsasakdal,

at tao lamang ako,

manaog ka, ano itong ginawa nila

sa iyong nilikha, Ama?

hayop na mabalasik

na ngumangatngat ng bato sa kalye?

(Traducido al filipino por Bienvenido Lumbera)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: